(Prob. by MSB)
PIT:
Parti très tôt de mon foyer, j’ai essayé d’étudier,
Naïf je pensais, m’éloigner de l’obscurité,
Séparé de la mifa, je ressens un grand vide,
Ce profond manque m’attire, au fin fond des abysses,
En pleine période de crise, et le Monde à nos pieds,
Jeunes loups augmentent la mise on est jamais rassasié,
Pourquoi trimer à se casser le dos, on veut le gros lot,
Comme Pablo, la rue, c’est plata o plomo,
Des faux pas j’en ai faits, et j’en ai des regrets,
Impossible d’effacer, et de tout recommencer,
Les erreurs du passé, finissent toujours par te rattraper,
Te toucher, te couler, relève-toi ou reste couché,
De la vie j’ai appris, le caractère bien forgé,
Un long chemin j’ai entrepris, à tout jamais marqué,
Une vie de nomade, en quête de discipline,
Le temps passe et je me sens, comme un arbre sans racines…
TRADUCCION
Me fui pronto de mi hogar, intenté estudiar,
Inocente, pensé alejarme de la oscuridad,
Separado de la familia, siento un gran vacío,
Esta profunda falta, me atrae en las profundidades, del abismo,
En época de crisis, y el mundo a nuestros pies,
Lobos jóvenes suben la apuesta, nunca estamos satisfechos,
¿Por qué trabajar hasta romperse la espalda? Queremos el premio mayor,
Como Pablo, la calle, es plata o plomo,
Tuve malos pasos, y lo lamento,
No se puede borrar, y empezar de nuevo,
Los errores del pasado acaban por volver a atraparte,
Tocarte, hundirte, o te levantas o te quedas en el suelo,
En la vida he aprendido, el carácter bien forjado,
Un largo camino emprendí, marcado para siempre,
Una vida de nómada, en busca de disciplina,
El tiempo pasa, y me siento como un árbol sin raíces…